翻訳の種類と特徴

 映画字幕翻訳とは

映像翻訳の花形である映画字幕翻訳について解説しています。

映画字幕翻訳の基本

映画の字幕翻訳をあこがれの仕事としている人も多いでしょう。劇場公開用映画の翻訳を担当すれば、自分が翻訳した映画が全国の映画館で公開されます。まさに花形の仕事と言えます。しかし、映画を見る側として考えると、字幕担当者はいつも同じ人ではないでしょうか。日本に入ってくる外国映画の量からすると、数十人の翻訳者がいれば事足りてしまいます。超大作映画となれば数人です。新人にはなかなか難しい分野といえます。

映画字幕翻訳の特徴

映画を翻訳するということは、その文化への高い理解が要求されます。ジョークやスラングを翻訳するのはとても難しいことです。また、文化だけでなく専門知識も必要となります。字幕翻訳ならではの特徴としては、言葉のリズムがあります。あまり長い文章にしては、映画を見るよりも字幕を読むことに一生懸命になってしまいます。字幕があることを意識しないような、リズム、分かりやすさが必要となります。

映画字幕翻訳家になるには

映画の翻訳は花形ですが、いきなり目指すことは難しいでしょう。劇場公開映画の仕事は少ないですが、それ以外の映像翻訳の仕事は増え続けています。例えばテレビでは、スポーツ番組、音楽番組、報道番組など需要が高まっています。海外ドラマの仕事も多くあります。また、DVDソフトなどの翻訳もあります。放送媒体が増えれば翻訳の仕事も増えます。劇場公開映画の仕事をとることは難しいですが、それ以外では数多くのチャンスがあると言えます。

RESPECT
  • 暗号化ソフト
    有害サイト閲覧防止・個人情報漏洩・セキュリティ製品ならこちら。フィルタリング、暗号化ソフトなどお任せ下さい。
  • 保険
    女性の為の保険や学資保険など、多彩な保険商品をご用意させていただいております。
  • URLフィルタリング
    検索キーワードや書き込みキーワードを管理することにより、URLフィルタリングを実現する高機能セキュリティソリューションです。
  • トランクやスーツケース
    アルミ製の丈夫なトランクを探しているなら、こちらのメーカサイトへどうぞ。お望みのものが見つかります。トランクケースの選び方のご紹介です。素材別・タイプ別の選び方を分りやすく教えてくれます。
  • 抹茶
    無添加の抹茶、ロールケーキ、抹茶ソフトなどの抹茶スイーツなどを販売しているお茶・茶道具のお店です。その他、茶碗・釜・棗・茶筅・棚・水指・帛紗など2点以上の茶道具も取り揃えております。これは、まったく新しい抹茶アイスクリームだ。是非ご賞味あれ。